聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
先見必抱愧,占卜的必蒙羞,都必摀著嘴唇,因為神不應允他們。
彌迦書 3:7
|
[新 譯 本]
先見必抱愧,得默示的人要蒙羞;他們都必掩著上唇,因為沒有 神的答覆。
彌迦書 3:7
|
[New International Version (NIV)]
The seers will be ashamed and the diviners disgraced. They will all cover their faces because there is no answer from God."
Micah 3:7
|
[King James Version (KJV)]
Then shall the seers be ashamed, and the diviners confounded: yea, they shall all cover their lips; for there is no answer of God.
Micah 3:7
|
[New King James Version (NKJV)]
Then shall the seers be ashamed, and the diviners confounded: yea, they shall all cover their lips; for there is no answer of God.
Micah 3:7
|
[American Standard Version (ASV)]
And the seers shall be put to shame, and the diviners confounded; yea, they shall all cover their lips; for there is no answer of God.
Micah 3:7
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And ashamed have been the seers, And confounded have been the diviners, And covered their lip have all of them, For their is no answer, O God.
Micah 3:7
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And the seers will be shamed, and the readers of the future will be at a loss, all of them covering their lips; for there is no answer from God.
Micah 3:7
|
[World English Bible (WEB)]
The seers shall be disappointed,
Micah 3:7
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org