聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我必從你中間拔出木偶,又毀滅你的城邑。
彌迦書 5:14
|
[新 譯 本]
我必從你中間除滅你的亞舍拉,毀滅你的偶像。
彌迦書 5:14
|
[New International Version (NIV)]
I will uproot from among you your Asherah poles when I demolish your cities.
Micah 5:14
|
[King James Version (KJV)]
And I will pluck up thy groves out of the midst of thee: so will I destroy thy cities.
Micah 5:14
|
[New King James Version (NKJV)]
And I will pluck up thy groves out of the midst of thee: so will I destroy thy cities.
Micah 5:14
|
[American Standard Version (ASV)]
and I will pluck up thine Asherim out of the midst of thee; and I will destroy thy cities.
Micah 5:14
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And I have plucked up thy shrines out of thy midst, And I have destroyed thine enemies.
Micah 5:14
|
[Bible in Basic English (BBE)]
I will have your Asherahs pulled up from among you: and I will send destruction on your images.
Micah 5:14
|
[World English Bible (WEB)]
I will uproot your Asherim out of your midst;
Micah 5:14
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org