首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經彙編 5月20日 星期一
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

你的弓全然顯露,向眾支派所起的誓都是可信的。(細拉)你以江河分開大地。

哈巴谷書 3:9


[新 譯 本]

你的弓顯露,你的箭上弦。(原文意義不明,這句參考RSV,JB等譯本翻譯)(細拉)你裂開大地為江河。

哈巴谷書 3:9


[New International Version (NIV)]

You uncovered your bow, you called for many arrows. You split the earth with rivers;

Habakkuk 3:9


[King James Version (KJV)]

Thy bow was made quite naked, according to the oaths of the tribes, even thy word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.

Habakkuk 3:9


[New King James Version (NKJV)]

Thy bow was made quite naked, according to the oaths of the tribes, even thy word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.

Habakkuk 3:9


[American Standard Version (ASV)]

Thy bow was made quite bare; The oaths to the tribes were a `sure' word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.

Habakkuk 3:9


[Young's Literal Translation (YLT)]

Utterly naked Thou dost make Thy bow, Sworn are the tribes -- saying, `Pause!' `With' rivers Thou dost cleave the earth.

Habakkuk 3:9


[Bible in Basic English (BBE)]

Your bow was quite uncovered. Selah. By you the earth was cut through with rivers.

Habakkuk 3:9


[World English Bible (WEB)]

You uncovered your bow.

Habakkuk 3:9


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org