聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
到那日,我必懲罰一切跳過門檻、將強暴和詭詐得來之物充滿主人房屋的。
西番雅書 1:9
|
[新 譯 本]
到那日,我必懲罰所有跳過門檻的,所有使強暴和欺詐充滿主人房屋的。”
西番雅書 1:9
|
[New International Version (NIV)]
On that day I will punish all who avoid stepping on the threshold, who fill the temple of their gods with violence and deceit.
Zephaniah 1:9
|
[King James Version (KJV)]
In the same day also will I punish all those that leap on the threshold, which fill their masters' houses with violence and deceit.
Zephaniah 1:9
|
[New King James Version (NKJV)]
In the same day also will I punish all those that leap on the threshold, which fill their masters' houses with violence and deceit.
Zephaniah 1:9
|
[American Standard Version (ASV)]
And in that day I will punish all those that leap over the threshold, that fill their master's house with violence and deceit.
Zephaniah 1:9
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And I have laid a charge on every one Who is leaping over the threshold in that day, Who are filling the house of their masters `With' violence and deceit.
Zephaniah 1:9
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And in that day I will send punishment on all those who come jumping over the doorstep and make their master's house full of violent behaviour and deceit.
Zephaniah 1:9
|
[World English Bible (WEB)]
In that day, I will punish all those who leap over the threshold, who fill their master's house with violence and deceit.
Zephaniah 1:9
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org