聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
「耶和華曾向你們列祖大大發怒。
撒迦利亞書 1:2
|
[新 譯 本]
“耶和華曾對你們的列祖大發烈怒,
撒迦利亞書 1:2
|
[New International Version (NIV)]
"The Lord was very angry with your ancestors.
Zechariah 1:2
|
[King James Version (KJV)]
The LORD hath been sore displeased with your fathers.
Zechariah 1:2
|
[New King James Version (NKJV)]
The Lord hath been sore displeased with your fathers.
Zechariah 1:2
|
[American Standard Version (ASV)]
Jehovah was sore displeased with your fathers.
Zechariah 1:2
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
`Jehovah was wroth against your fathers -- wrath!
Zechariah 1:2
|
[Bible in Basic English (BBE)]
The Lord has been very angry with your fathers:
Zechariah 1:2
|
[World English Bible (WEB)]
"Yahweh was very displeased with your fathers.
Zechariah 1:2
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org