聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我二次問他說:「這兩根橄欖枝在兩個流出金色油的金嘴旁邊是什麼意思?」
撒迦利亞書 4:12
|
[新 譯 本]
我又問他:“在兩根流出金色油的金管子旁邊的兩根橄欖樹枝,究竟是甚麼意思?”
撒迦利亞書 4:12
|
[New International Version (NIV)]
Again I asked him, "What are these two olive branches beside the two gold pipes that pour out golden oil?"
Zechariah 4:12
|
[King James Version (KJV)]
And I answered again, and said unto him, What be these two olive branches which through the two golden pipes empty the golden oil out of themselves?
Zechariah 4:12
|
[New King James Version (NKJV)]
And I answered again, and said unto him, What be these two olive branches which through the two golden pipes empty the golden oil out of themselves?
Zechariah 4:12
|
[American Standard Version (ASV)]
And I answered the second time, and said unto him, What are these two olive-branches, which are beside the two golden spouts, that empty the golden `oil' out of themselves?
Zechariah 4:12
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And I answer a second time, and say unto him, `What `are' the two branches of the olive trees that, by means of the two golden pipes, are emptying out of themselves the oil?'
Zechariah 4:12
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And answering a second time, I said to him, What are these two olive branches, through whose gold pipes the oil is drained out?
Zechariah 4:12
|
[World English Bible (WEB)]
I asked him the second time, "What are these two olive branches, which are beside the two golden spouts, that pour the golden oil out of themselves?"
Zechariah 4:12
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org