首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經QR 5月29日 星期三
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

萬軍之耶和華說:「我曾呼喚他們,他們不聽;將來他們呼求我,我也不聽!

撒迦利亞書 7:13


[新 譯 本]

我曾呼喚他們,他們不聽;照樣,將來他們呼求我,我也不聽。這是萬軍之耶和華說的。

撒迦利亞書 7:13


[New International Version (NIV)]

" 'When I called, they did not listen; so when they called, I would not listen,' says the Lord Almighty.

Zechariah 7:13


[King James Version (KJV)]

Therefore it is come to pass, that as he cried, and they would not hear; so they cried, and I would not hear, saith the LORD of hosts:

Zechariah 7:13


[New King James Version (NKJV)]

Therefore it is come to pass, that as he cried, and they would not hear; so they cried, and I would not hear, saith the Lord of hosts:

Zechariah 7:13


[American Standard Version (ASV)]

And it is come to pass that, as he cried, and they would not hear, so they shall cry, and I will not hear, said Jehovah of hosts;

Zechariah 7:13


[Young's Literal Translation (YLT)]

And it cometh to pass, as He called, And they have not hearkened, So do they call, and I do not hearken, Said Jehovah of Hosts.

Zechariah 7:13


[Bible in Basic English (BBE)]

And it came about that as they would not give ear to his voice, so I would not give ear to their voice, says the Lord of armies:

Zechariah 7:13


[World English Bible (WEB)]

It has come to pass that, as he called, and they refused to listen, so they will call, and I will not listen," said Yahweh of Armies;

Zechariah 7:13


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org