聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
誰都不可心裡謀害鄰舍,也不可喜愛起假誓,因為這些事都為我所恨惡。這是耶和華說的。」
撒迦利亞書 8:17
|
[新 譯 本]
你們各人不要心裡圖謀惡事,彼此陷害,也不可好起假誓,因為這些都是我所恨惡的。’這是耶和華的宣告。”
撒迦利亞書 8:17
|
[New International Version (NIV)]
do not plot evil against each other, and do not love to swear falsely. I hate all this," declares the Lord.
Zechariah 8:17
|
[King James Version (KJV)]
And let none of you imagine evil in your hearts against his neighbour; and love no false oath: for all these are things that I hate, saith the LORD.
Zechariah 8:17
|
[New King James Version (NKJV)]
And let none of you imagine evil in your hearts against his neighbour; and love no false oath: for all these are things that I hate, saith the Lord.
Zechariah 8:17
|
[American Standard Version (ASV)]
and let none of you devise evil in your hearts against his neighbor; and love no false oath: for all these are things that I hate, saith Jehovah.
Zechariah 8:17
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And each the evil of his neighbour ye do not devise in your heart, And a false oath ye do not love, For all these `are' things that I have hated, An affirmation of Jehovah.'
Zechariah 8:17
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Let no one have any evil thought in his heart against his neighbour; and have no love for false oaths: for all these things are hated by me, says the Lord.
Zechariah 8:17
|
[World English Bible (WEB)]
and let none of you devise evil in your hearts against his neighbor, and love no false oath: for all these are things that I hate," says Yahweh.
Zechariah 8:17
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org