聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
必有列邦的人和強國的民來到耶路撒冷尋求萬軍之耶和華,懇求耶和華的恩。
撒迦利亞書 8:22
|
[新 譯 本]
必有很多的民族和強大的國家前來,在耶路撒冷求告萬軍之耶和華,懇求他施恩。’
撒迦利亞書 8:22
|
[New International Version (NIV)]
And many peoples and powerful nations will come to Jerusalem to seek the Lord Almighty and to entreat him."
Zechariah 8:22
|
[King James Version (KJV)]
Yea, many people and strong nations shall come to seek the LORD of hosts in Jerusalem, and to pray before the LORD.
Zechariah 8:22
|
[New King James Version (NKJV)]
Yea, many people and strong nations shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem, and to pray before the Lord.
Zechariah 8:22
|
[American Standard Version (ASV)]
Yea, many peoples and strong nations shall come to seek Jehovah of hosts in Jerusalem, and to entreat the favor of Jehovah.
Zechariah 8:22
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Yea, come in have many peoples, and mighty nations, To seek Jehovah of Hosts in Jerusalem, And to appease the face of Jehovah.
Zechariah 8:22
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And great peoples and strong nations will come to give worship to the Lord of armies in Jerusalem and to make requests for grace from the Lord.
Zechariah 8:22
|
[World English Bible (WEB)]
Yes, many peoples and strong nations will come to seek Yahweh of Armies in Jerusalem, and to entreat the favor of Yahweh."
Zechariah 8:22
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org