首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 串聯貼紙 6月2日 星期天
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

必有列邦的人和強國的民來到耶路撒冷尋求萬軍之耶和華,懇求耶和華的恩。

撒迦利亞書 8:22


[新 譯 本]

必有很多的民族和強大的國家前來,在耶路撒冷求告萬軍之耶和華,懇求他施恩。’

撒迦利亞書 8:22


[New International Version (NIV)]

And many peoples and powerful nations will come to Jerusalem to seek the Lord Almighty and to entreat him."

Zechariah 8:22


[King James Version (KJV)]

Yea, many people and strong nations shall come to seek the LORD of hosts in Jerusalem, and to pray before the LORD.

Zechariah 8:22


[New King James Version (NKJV)]

Yea, many people and strong nations shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem, and to pray before the Lord.

Zechariah 8:22


[American Standard Version (ASV)]

Yea, many peoples and strong nations shall come to seek Jehovah of hosts in Jerusalem, and to entreat the favor of Jehovah.

Zechariah 8:22


[Young's Literal Translation (YLT)]

Yea, come in have many peoples, and mighty nations, To seek Jehovah of Hosts in Jerusalem, And to appease the face of Jehovah.

Zechariah 8:22


[Bible in Basic English (BBE)]

And great peoples and strong nations will come to give worship to the Lord of armies in Jerusalem and to make requests for grace from the Lord.

Zechariah 8:22


[World English Bible (WEB)]

Yes, many peoples and strong nations will come to seek Yahweh of Armies in Jerusalem, and to entreat the favor of Yahweh."

Zechariah 8:22


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org