聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
錫安哪,我因與你立約的血,將你中間被擄而囚的人從無水的坑中釋放出來。
撒迦利亞書 9:11
|
[新 譯 本]
錫安哪!至於你,因著我與你立約的血,我把你中間被囚禁的人從無水的坑裡釋放出來。
撒迦利亞書 9:11
|
[New International Version (NIV)]
As for you, because of the blood of my covenant with you, I will free your prisoners from the waterless pit.
Zechariah 9:11
|
[King James Version (KJV)]
As for thee also, by the blood of thy covenant I have sent forth thy prisoners out of the pit wherein is no water.
Zechariah 9:11
|
[New King James Version (NKJV)]
As for thee also, by the blood of thy covenant I have sent forth thy prisoners out of the pit wherein is no water.
Zechariah 9:11
|
[American Standard Version (ASV)]
As for thee also, because of the blood of thy covenant I have set free thy prisoners from the pit wherein is no water.
Zechariah 9:11
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Also thou -- by the blood of thy covenant, I have sent thy prisoners out of the pit, There is no water in it.
Zechariah 9:11
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And as for you, because of the blood of your agreement, I have sent out your prisoners from the deep hole in which there is no water.
Zechariah 9:11
|
[World English Bible (WEB)]
As for you also,
Zechariah 9:11
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org