聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他的恩慈何等大!他的榮美何其盛!五穀健壯少男;新酒培養處女。
撒迦利亞書 9:17
|
[新 譯 本]
他們將是多麼的善,多麼的美;五穀和新酒使少男少女生氣蓬勃。
撒迦利亞書 9:17
|
[New International Version (NIV)]
How attractive and beautiful they will be! Grain will make the young men thrive, and new wine the young women.
Zechariah 9:17
|
[King James Version (KJV)]
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids.
Zechariah 9:17
|
[New King James Version (NKJV)]
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids.
Zechariah 9:17
|
[American Standard Version (ASV)]
For how great is his goodness, and how great is his beauty! grain shall make the young men flourish, and new wine the virgins.
Zechariah 9:17
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
For what His goodness! and what His beauty! Corn the young men, And new wine the virgins -- make fruitful!
Zechariah 9:17
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For how good it is and how beautiful! grain will make the young men strong and new wine the virgins.
Zechariah 9:17
|
[World English Bible (WEB)]
For how great is his goodness,
Zechariah 9:17
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org