聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
那日,必沒有光,三光必退縮。
撒迦利亞書 14:6
|
[新 譯 本]
到那日,必沒有光、寒冷和嚴霜。
撒迦利亞書 14:6
|
[New International Version (NIV)]
On that day there will be neither sunlight nor cold, frosty darkness.
Zechariah 14:6
|
[King James Version (KJV)]
And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark:
Zechariah 14:6
|
[New King James Version (NKJV)]
And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark:
Zechariah 14:6
|
[American Standard Version (ASV)]
And it shall come to pass in that day, that there shall not be light; the bright ones shall withdraw themselves:
Zechariah 14:6
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And it hath come to pass, in that day, The precious light is not, it is dense darkness,
Zechariah 14:6
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And in that day there will be no heat or cold or ice;
Zechariah 14:6
|
[World English Bible (WEB)]
It will happen in that day, that there will not be light, cold, or frost.
Zechariah 14:6
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org