聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你們卻褻瀆我的名,說:『耶和華的桌子是污穢的,其上的食物是可藐視的。』
瑪拉基書 1:12
|
[新 譯 本]
萬軍之耶和華說:“你們卻褻瀆了我,因你們以為主的桌子是污穢的,桌上的食物也是可藐視的。
瑪拉基書 1:12
|
[New International Version (NIV)]
"But you profane it by saying, 'The Lord's table is defiled,' and, 'Its food is contemptible.'
Malachi 1:12
|
[King James Version (KJV)]
But ye have profaned it, in that ye say, The table of the LORD is polluted; and the fruit thereof, even his meat, is contemptible.
Malachi 1:12
|
[New King James Version (NKJV)]
But ye have profaned it, in that ye say, The table of the Lord is polluted; and the fruit thereof, even his meat, is contemptible.
Malachi 1:12
|
[American Standard Version (ASV)]
But ye profane it, in that ye say, The table of Jehovah is polluted, and the fruit thereof, even its food, is contemptible.
Malachi 1:12
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And ye are polluting it in your saying, `The table of Jehovah -- it is polluted, As to its fruit -- despicable is its food.'
Malachi 1:12
|
[Bible in Basic English (BBE)]
But you make it unholy by saying, The Lord's table has become unclean, and his food is of no value.
Malachi 1:12
|
[World English Bible (WEB)]
"But you profane it, in that you say, Yahweh's table is polluted, and its fruit, even its food, is contemptible.'
Malachi 1:12
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org