聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你們就知道我傳這誡命給你們,使我與利未(或作:利未人)所立的約可以常存。這是萬軍之耶和華說的。
瑪拉基書 2:4
|
[新 譯 本]
萬軍之耶和華說:“這樣,你們就知道是我把這命令給你們,使我與利未所立的約得以存留。
瑪拉基書 2:4
|
[New International Version (NIV)]
And you will know that I have sent you this warning so that my covenant with Levi may continue," says the Lord Almighty.
Malachi 2:4
|
[King James Version (KJV)]
And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant might be with Levi, saith the LORD of hosts.
Malachi 2:4
|
[New King James Version (NKJV)]
And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant might be with Levi, saith the Lord of hosts.
Malachi 2:4
|
[American Standard Version (ASV)]
And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant may be with Levi, saith Jehovah of hosts.
Malachi 2:4
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And ye have known that I have sent unto you this charge, For My covenant being with Levi, Said Jehovah of Hosts.
Malachi 2:4
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And you will be certain that I have sent this order to you, so that it might be my agreement with Levi, says the Lord of armies.
Malachi 2:4
|
[World English Bible (WEB)]
You will know that I have sent this commandment to you, that my covenant may be with Levi," says Yahweh of Armies.
Malachi 2:4
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org