首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經彙編 5月20日 星期一
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

他丈夫約瑟是個義人,不願意明明的羞辱他,想要暗暗的把他休了。

馬太福音 1:19


[新 譯 本]

她丈夫約瑟是個義人,不願張揚使她受辱,就打算暗中與她解除婚約。

馬太福音 1:19


[New International Version (NIV)]

Because Joseph her husband was faithful to the law, and yet did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.

Matthew 1:19


[King James Version (KJV)]

Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.

Matthew 1:19


[New King James Version (NKJV)]

Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.

Matthew 1:19


[American Standard Version (ASV)]

And Joseph her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, was minded to put her away privily.

Matthew 1:19


[Young's Literal Translation (YLT)]

and Joseph her husband being righteous, and not willing to make her an example, did wish privately to send her away.

Matthew 1:19


[Bible in Basic English (BBE)]

And Joseph, her husband, being an upright man, and not desiring to make her a public example, had a mind to put her away privately.

Matthew 1:19


[World English Bible (WEB)]

Joseph, her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, intended to put her away secretly.

Matthew 1:19


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org