聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
這一切的事成就是要應驗主藉先知所說的話,
馬太福音 1:22
|
[新 譯 本]
這整件事的發生,是要應驗主藉著先知所說的:
馬太福音 1:22
|
[New International Version (NIV)]
All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet:
Matthew 1:22
|
[King James Version (KJV)]
Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,
Matthew 1:22
|
[New King James Version (NKJV)]
Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,
Matthew 1:22
|
[American Standard Version (ASV)]
Now all this is come to pass, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying,
Matthew 1:22
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And all this hath come to pass, that it may be fulfilled that was spoken by the Lord through the prophet, saying,
Matthew 1:22
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Now all this took place so that the word of the Lord by the prophet might come true,
Matthew 1:22
|
[World English Bible (WEB)]
Now all this has happened, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying,
Matthew 1:22
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org