聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
只是沒有和他同房,等他生了兒子(有古卷:等他生了頭胎的兒子),就給他起名叫耶穌。
馬太福音 1:25
|
[新 譯 本]
只是在孩子出生以前,並沒有與她同房。約瑟給孩子起名叫耶穌。
馬太福音 1:25
|
[New International Version (NIV)]
But he did not consummate their marriage until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.
Matthew 1:25
|
[King James Version (KJV)]
And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.
Matthew 1:25
|
[New King James Version (NKJV)]
And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name Jesus.
Matthew 1:25
|
[American Standard Version (ASV)]
and knew her not till she had brought forth a son: and he called his name JESUS.
Matthew 1:25
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and did not know her till she brought forth her son -- the first-born, and he called his name Jesus.
Matthew 1:25
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And he had no connection with her till she had given birth to a son; and he gave him the name Jesus.
Matthew 1:25
|
[World English Bible (WEB)]
and didn't know her sexually until she had brought forth her firstborn son. He named him Jesus.
Matthew 1:25
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org