聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
當下,希律暗暗的召了博士來,細問那星是什麼時候出現的,
馬太福音 2:7
|
[新 譯 本]
希律暗中把占星家召來,仔細查問他們,那顆星甚麼時候出現,
馬太福音 2:7
|
[New International Version (NIV)]
Then Herod called the Magi secretly and found out from them the exact time the star had appeared.
Matthew 2:7
|
[King James Version (KJV)]
Then Herod, when he had privily called the wise men, enquired of them diligently what time the star appeared.
Matthew 2:7
|
[New King James Version (NKJV)]
Then Herod, when he had privily called the wise men, enquired of them diligently what time the star appeared.
Matthew 2:7
|
[American Standard Version (ASV)]
Then Herod privily called the Wise-men, and learned of them exactly what time the star appeared.
Matthew 2:7
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Then Herod, privately having called the mages, did inquire exactly from them the time of the appearing star,
Matthew 2:7
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Then Herod sent for the wise men privately, and put questions to them about what time the star had been seen.
Matthew 2:7
|
[World English Bible (WEB)]
Then Herod secretly called the wise men, and learned from them exactly what time the star appeared.
Matthew 2:7
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org