聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
那時,耶路撒冷和猶太全地,並約但河一帶地方的人,都出去到約翰那裡,
馬太福音 3:5
|
[新 譯 本]
耶路撒冷、猶太全地和約旦河一帶的人都出來到他那裡去,
馬太福音 3:5
|
[New International Version (NIV)]
People went out to him from Jerusalem and all Judea and the whole region of the Jordan.
Matthew 3:5
|
[King James Version (KJV)]
Then went out to him Jerusalem, and all Judaea, and all the region round about Jordan,
Matthew 3:5
|
[New King James Version (NKJV)]
Then went out to him Jerusalem, and all Judaea, and all the region round about Jordan,
Matthew 3:5
|
[American Standard Version (ASV)]
Then went out unto him Jerusalem, and all Judaea, and all the region round about the Jordan;
Matthew 3:5
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Then were going forth unto him Jerusalem, and all Judea, and all the region round about the Jordan,
Matthew 3:5
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Then Jerusalem and all Judaea went out to him, and all the people from near Jordan;
Matthew 3:5
|
[World English Bible (WEB)]
Then people from Jerusalem, all of Judea, and all the region around the Jordan went out to him.
Matthew 3:5
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org