聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
那試探人的進前來,對他說:「你若是神的兒子,可以吩咐這些石頭變成食物。」
馬太福音 4:3
|
[新 譯 本]
試探者前來對他說:“你若是 神的兒子,就吩咐這些石頭變成食物吧!”
馬太福音 4:3
|
[New International Version (NIV)]
The tempter came to him and said, "If you are the Son of God, tell these stones to become bread."
Matthew 4:3
|
[King James Version (KJV)]
And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread.
Matthew 4:3
|
[New King James Version (NKJV)]
And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread.
Matthew 4:3
|
[American Standard Version (ASV)]
And the tempter came and said unto him, If thou art the Son of God, command that these stones become bread.
Matthew 4:3
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And the Tempter having come to him said, `If Son thou art of God -- speak that these stones may become loaves.'
Matthew 4:3
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And the Evil One came and said to him, If you are the Son of God, give the word for these stones to become bread.
Matthew 4:3
|
[World English Bible (WEB)]
The tempter came and said to him, "If you are the Son of God, command that these stones become bread."
Matthew 4:3
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org