聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
這都是外邦人所求的,你們需用的這一切東西,你們的天父是知道的。
馬太福音 6:32
|
[新 譯 本]
這些都是教外人所尋求的,你們的天父原知道你們需要這一切。
馬太福音 6:32
|
[New International Version (NIV)]
For the pagans run after all these things, and your heavenly Father knows that you need them.
Matthew 6:32
|
[King James Version (KJV)]
(For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
Matthew 6:32
|
[New King James Version (NKJV)]
(For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
Matthew 6:32
|
[American Standard Version (ASV)]
For after all these things do the Gentiles seek; for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
Matthew 6:32
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
for all these do the nations seek for, for your heavenly Father doth know that ye have need of all these;
Matthew 6:32
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Because the Gentiles go in search of all these things: for your Father in heaven has knowledge that you have need of all these things:
Matthew 6:32
|
[World English Bible (WEB)]
For the Gentiles seek after all these things, for your heavenly Father knows that you need all these things.
Matthew 6:32
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org