聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶穌見許多人圍著他,就吩咐渡到那邊去。
馬太福音 8:18
|
[新 譯 本]
耶穌看見許多人圍著他,就吩咐往對岸去。
馬太福音 8:18
|
[New International Version (NIV)]
When Jesus saw the crowd around him, he gave orders to cross to the other side of the lake.
Matthew 8:18
|
[King James Version (KJV)]
Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side.
Matthew 8:18
|
[New King James Version (NKJV)]
Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side.
Matthew 8:18
|
[American Standard Version (ASV)]
Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandments to depart unto the other side.
Matthew 8:18
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And Jesus having seen great multitudes about him, did command to depart to the other side;
Matthew 8:18
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Now when Jesus saw a great mass of people about him, he gave an order to go to the other side.
Matthew 8:18
|
[World English Bible (WEB)]
Now when Jesus saw great multitudes around him, he gave the order to depart to the other side.
Matthew 8:18
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org