聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
假冒為善的人哪,以賽亞指著你們說的預言是不錯的。他說:
馬太福音 15:7
|
[新 譯 本]
偽君子啊,以賽亞指著你們說的預言說得好:
馬太福音 15:7
|
[New International Version (NIV)]
You hypocrites! Isaiah was right when he prophesied about you:
Matthew 15:7
|
[King James Version (KJV)]
Ye hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying,
Matthew 15:7
|
[New King James Version (NKJV)]
Ye hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying,
Matthew 15:7
|
[American Standard Version (ASV)]
Ye hypocrites, well did Isaiah prophesy of you, saying,
Matthew 15:7
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
`Hypocrites, well did Isaiah prophesy of you, saying,
Matthew 15:7
|
[Bible in Basic English (BBE)]
You false ones, well did Isaiah say of you,
Matthew 15:7
|
[World English Bible (WEB)]
You hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, saying,
Matthew 15:7
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org