聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶穌就叫了眾人來,對他們說:「你們要聽,也要明白。
馬太福音 15:10
|
[新 譯 本]
耶穌叫群眾前來,對他們說:“你們要聽,也要明白。
馬太福音 15:10
|
[New International Version (NIV)]
Jesus called the crowd to him and said, "Listen and understand.
Matthew 15:10
|
[King James Version (KJV)]
And he called the multitude, and said unto them, Hear, and understand:
Matthew 15:10
|
[New King James Version (NKJV)]
And he called the multitude, and said unto them, Hear, and understand:
Matthew 15:10
|
[American Standard Version (ASV)]
And he called to him the multitude, and said unto them, Hear, and understand:
Matthew 15:10
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And having called near the multitude, he said to them, `Hear and understand:
Matthew 15:10
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And he got the people together and said to them, Give ear, and let my words be clear to you:
Matthew 15:10
|
[World English Bible (WEB)]
He summoned the multitude, and said to them, "Hear, and understand.
Matthew 15:10
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org