聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
當時,門徒進前來對他說:「法利賽人聽見這話,不服(原文作跌倒),你知道嗎?」
馬太福音 15:12
|
[新 譯 本]
門徒前來告訴他:“法利賽人聽了這話很生氣,你知道嗎?”
馬太福音 15:12
|
[New International Version (NIV)]
Then the disciples came to him and asked, "Do you know that the Pharisees were offended when they heard this?"
Matthew 15:12
|
[King James Version (KJV)]
Then came his disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, after they heard this saying?
Matthew 15:12
|
[New King James Version (NKJV)]
Then came his disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, after they heard this saying?
Matthew 15:12
|
[American Standard Version (ASV)]
Then came the disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, when they heard this saying?
Matthew 15:12
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Then his disciples having come near, said to him, `Hast thou known that the Pharisees, having heard the word, were stumbled?'
Matthew 15:12
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Then the disciples came and said to him, Did you see that the Pharisees were troubled when these words came to their ears?
Matthew 15:12
|
[World English Bible (WEB)]
Then the disciples came, and said to him, "Do you know that the Pharisees were offended, when they heard this saying?"
Matthew 15:12
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org