聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
當下,耶穌囑咐門徒,不可對人說他是基督。
馬太福音 16:20
|
[新 譯 本]
於是耶穌吩咐門徒不可對人說他就是基督。
馬太福音 16:20
|
[New International Version (NIV)]
Then he ordered his disciples not to tell anyone that he was the Messiah.
Matthew 16:20
|
[King James Version (KJV)]
Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ.
Matthew 16:20
|
[New King James Version (NKJV)]
Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ.
Matthew 16:20
|
[American Standard Version (ASV)]
Then charged he the disciples that they should tell no man that he was the Christ.
Matthew 16:20
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Then did he charge his disciples that they may say to no one that he is Jesus the Christ.
Matthew 16:20
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Then he gave orders to the disciples to give no man word that he was the Christ.
Matthew 16:20
|
[World English Bible (WEB)]
Then he charged the disciples that they should tell no one that he is Jesus the Christ.
Matthew 16:20
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org