聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
到了迦百農,有收丁稅的人來見彼得,說:「你們的先生不納丁稅(丁稅約有半塊錢)嗎?」
馬太福音 17:24
|
[新 譯 本]
他們來到迦百農,收殿稅的人前來對彼得說:“你們的老師不納稅嗎?”
馬太福音 17:24
|
[New International Version (NIV)]
After Jesus and his disciples arrived in Capernaum, the collectors of the two-drachma temple tax came to Peter and asked, "Doesn't your teacher pay the temple tax?"
Matthew 17:24
|
[King James Version (KJV)]
And when they were come to Capernaum, they that received tribute money came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute?
Matthew 17:24
|
[New King James Version (NKJV)]
And when they were come to Capernaum, they that received tribute money came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute?
Matthew 17:24
|
[American Standard Version (ASV)]
And when they were come to Capernaum, they that received the half-shekel came to Peter, and said, Doth not your teacher pay the half-shekel?
Matthew 17:24
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And they having come to Capernaum, those receiving the didrachms came near to Peter, and said, `Your teacher -- doth he not pay the didrachms?' He saith, `Yes.'
Matthew 17:24
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And when they had come to Capernaum, those who took the Temple tax came to Peter and said, Does not your master make payment of the Temple tax?
Matthew 17:24
|
[World English Bible (WEB)]
When they had come to Capernaum, those who collected the didrachma coins came to Peter, and said, "Doesn't your teacher pay the didrachma?"
Matthew 17:24
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org