聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
法利賽人說:「這樣,摩西為什麼吩咐給妻子休書,就可以休他呢?」
馬太福音 19:7
|
[新 譯 本]
他們就問:“為甚麼摩西卻吩咐‘人若給了休書,就可以休妻’呢?”
馬太福音 19:7
|
[New International Version (NIV)]
"Why then," they asked, "did Moses command that a man give his wife a certificate of divorce and send her away?"
Matthew 19:7
|
[King James Version (KJV)]
They say unto him, Why did Moses then command to give a writing of divorcement, and to put her away?
Matthew 19:7
|
[New King James Version (NKJV)]
They say unto him, Why did Moses then command to give a writing of divorcement, and to put her away?
Matthew 19:7
|
[American Standard Version (ASV)]
They say unto him, Why then did Moses command to give a bill of divorcement, and to put `her' away?
Matthew 19:7
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
They say to him, `Why then did Moses command to give a roll of divorce, and to put her away?'
Matthew 19:7
|
[Bible in Basic English (BBE)]
They say to him, Why then did Moses give orders that a husband might give her a statement in writing and be free from her?
Matthew 19:7
|
[World English Bible (WEB)]
They asked him, "Why then did Moses command us to give her a bill of divorce, and divorce her?"
Matthew 19:7
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org