聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
那時,有人帶著小孩子來見耶穌,要耶穌給他們按手禱告,門徒就責備那些人。
馬太福音 19:13
|
[新 譯 本]
那時,有人帶了小孩子到耶穌面前,求他給他們按手祈禱,門徒就責備那些人。
馬太福音 19:13
|
[New International Version (NIV)]
Then people brought little children to Jesus for him to place his hands on them and pray for them. But the disciples rebuked them.
Matthew 19:13
|
[King James Version (KJV)]
Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.
Matthew 19:13
|
[New King James Version (NKJV)]
Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.
Matthew 19:13
|
[American Standard Version (ASV)]
Then were there brought unto him little children, that he should lay his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.
Matthew 19:13
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Then were brought near to him children that he might put hands on them and pray, and the disciples rebuked them.
Matthew 19:13
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Then some people took little children to him, so that he might put his hands on them in blessing: and the disciples said sharp words to them.
Matthew 19:13
|
[World English Bible (WEB)]
Then little children were brought to him, that he should lay his hands on them and pray; and the disciples rebuked them.
Matthew 19:13
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org