聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你這瞎眼的法利賽人,先洗淨杯盤的裡面,好叫外面也乾淨了。
馬太福音 23:26
|
[新 譯 本]
瞎眼的法利賽人哪,先把杯和盤的裡面洗淨,好使外面也可以乾淨。
馬太福音 23:26
|
[New International Version (NIV)]
Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean.
Matthew 23:26
|
[King James Version (KJV)]
Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also.
Matthew 23:26
|
[New King James Version (NKJV)]
Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also.
Matthew 23:26
|
[American Standard Version (ASV)]
Thou blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup and of the platter, that the outside thereof may become clean also.
Matthew 23:26
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
`Blind Pharisee! cleanse first the inside of the cup and the plate, that the outside of them also may become clean.
Matthew 23:26
|
[Bible in Basic English (BBE)]
You blind Pharisee, first make clean the inside of the cup and of the plate, so that the outside may become equally clean.
Matthew 23:26
|
[World English Bible (WEB)]
You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the platter, that the outside of it may become clean also.
Matthew 23:26
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org