首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經網酷卡 6月18日 星期二
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

「天國又好比一個人要往外國去,就叫了僕人來,把他的家業交給他們,

馬太福音 25:14


[新 譯 本]

“天國又像一個人要出外遠行,就叫自己的僕人來,把產業交給他們。

馬太福音 25:14


[New International Version (NIV)]

"Again, it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted his wealth to them.

Matthew 25:14


[King James Version (KJV)]

For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods.

Matthew 25:14


[New King James Version (NKJV)]

For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods.

Matthew 25:14


[American Standard Version (ASV)]

For `it is' as `when' a man, going into another country, called his own servants, and delivered unto them his goods.

Matthew 25:14


[Young's Literal Translation (YLT)]

`For -- as a man going abroad did call his own servants, and did deliver to them his substance,

Matthew 25:14


[Bible in Basic English (BBE)]

For it is as when a man, about to take a journey, got his servants together, and gave them his property.

Matthew 25:14


[World English Bible (WEB)]

"For it is like a man, going into another country, who called his own servants, and entrusted his goods to them.

Matthew 25:14


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org