聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我赤身露體,你們給我穿;我病了、你們看顧我;我在監裡,你們來看我。』
馬太福音 25:36
|
[新 譯 本]
我赤身露體,你們給我衣服穿;我病了,你們看顧我;我在監裡,你們來看我。’
馬太福音 25:36
|
[New International Version (NIV)]
I needed clothes and you clothed me, I was sick and you looked after me, I was in prison and you came to visit me.'
Matthew 25:36
|
[King James Version (KJV)]
Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.
Matthew 25:36
|
[New King James Version (NKJV)]
Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.
Matthew 25:36
|
[American Standard Version (ASV)]
naked, and ye clothed me; I was sick, and ye visited me; I was in prison, and ye came unto me.
Matthew 25:36
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
naked, and ye put around me; I was infirm, and ye looked after me; in prison I was, and ye came unto me.
Matthew 25:36
|
[Bible in Basic English (BBE)]
I had no clothing, and you gave it to me: when I was ill, or in prison, you came to me.
Matthew 25:36
|
[World English Bible (WEB)]
naked, and you clothed me; I was sick, and you visited me; I was in prison, and you came to me.'
Matthew 25:36
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org