聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他們一出會堂,就同著雅各、約翰,進了西門和安得烈的家。
馬可福音 1:29
|
[新 譯 本]
他們一出會堂,就和雅各、約翰到西門和安得烈的家裡去。
馬可福音 1:29
|
[New International Version (NIV)]
As soon as they left the synagogue, they went with James and John to the home of Simon and Andrew.
Mark 1:29
|
[King James Version (KJV)]
And forthwith, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.
Mark 1:29
|
[New King James Version (NKJV)]
And forthwith, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.
Mark 1:29
|
[American Standard Version (ASV)]
And straightway, when they were come out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.
Mark 1:29
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And immediately, having come forth out of the synagogue, they went to the house of Simon and Andrew, with James and John,
Mark 1:29
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And when they came out of the Synagogue, they went into the house of Simon and Andrew, with James and John.
Mark 1:29
|
[World English Bible (WEB)]
Immediately, when they had come out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.
Mark 1:29
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org