聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶穌心中知道他們心裡這樣議論,就說:「你們心裡為什麼這樣議論呢?
馬可福音 2:8
|
[新 譯 本]
耶穌心裡立刻知道他們這樣議論,就對他們說:“你們心裡為甚麼議論這事?
馬可福音 2:8
|
[New International Version (NIV)]
Immediately Jesus knew in his spirit that this was what they were thinking in their hearts, and he said to them, "Why are you thinking these things?
Mark 2:8
|
[King James Version (KJV)]
And immediately when Jesus perceived in his spirit that they so reasoned within themselves, he said unto them, Why reason ye these things in your hearts?
Mark 2:8
|
[New King James Version (NKJV)]
And immediately when Jesus perceived in his spirit that they so reasoned within themselves, he said unto them, Why reason ye these things in your hearts?
Mark 2:8
|
[American Standard Version (ASV)]
And straightway Jesus, perceiving in his spirit that they so reasoned within themselves, saith unto them, Why reason ye these things in your hearts?
Mark 2:8
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And immediately Jesus, having known in his spirit that they thus reason in themselves, said to them, `Why these things reason ye in your hearts?
Mark 2:8
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And Jesus, having knowledge in his spirit of their thoughts, said to them, Why are you reasoning about these things in your hearts?
Mark 2:8
|
[World English Bible (WEB)]
Immediately Jesus, perceiving in his spirit that they so reasoned within themselves, said to them, "Why do you reason these things in your hearts?
Mark 2:8
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org