聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
好像一粒芥菜種,種在地裡的時候,雖比地上的百種都小,
馬可福音 4:31
|
[新 譯 本]
它好像一粒芥菜種,剛種下去的時候,比地上的一切種子都小,
馬可福音 4:31
|
[New International Version (NIV)]
It is like a mustard seed, which is the smallest of all seeds on earth.
Mark 4:31
|
[King James Version (KJV)]
It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth:
Mark 4:31
|
[New King James Version (NKJV)]
It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth:
Mark 4:31
|
[American Standard Version (ASV)]
It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown upon the earth, though it be less than all the seeds that are upon the earth,
Mark 4:31
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
As a grain of mustard, which, whenever it may be sown on the earth, is less than any of the seeds that are on the earth;
Mark 4:31
|
[Bible in Basic English (BBE)]
It is like a grain of mustard seed, which, when it is put in the earth, is smaller than all the seeds on the earth,
Mark 4:31
|
[World English Bible (WEB)]
It's like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than all the seeds that are on the earth,
Mark 4:31
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org