聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他聽見耶穌的事,就從後頭來,雜在眾人中間,摸耶穌的衣裳,
馬可福音 5:27
|
[新 譯 本]
她聽見耶穌的事,就從後面來雜在人群中間,摸耶穌的衣服。
馬可福音 5:27
|
[New International Version (NIV)]
When she heard about Jesus, she came up behind him in the crowd and touched his cloak,
Mark 5:27
|
[King James Version (KJV)]
When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment.
Mark 5:27
|
[New King James Version (NKJV)]
When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment.
Mark 5:27
|
[American Standard Version (ASV)]
having heard the things concerning Jesus, came in the crowd behind, and touched his garment.
Mark 5:27
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
having heard about Jesus, having come in the multitude behind, she touched his garment,
Mark 5:27
|
[Bible in Basic English (BBE)]
When she had news of the things which Jesus did, went among the people coming after him, and put her hand on his robe.
Mark 5:27
|
[World English Bible (WEB)]
having heard the things concerning Jesus, came up behind him in the crowd, and touched his clothes.
Mark 5:27
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org