聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
於是他血漏的源頭立刻乾了;他便覺得身上的災病好了。
馬可福音 5:29
|
[新 譯 本]
於是她血漏的源頭立刻乾了,她在身體上感覺到病已經得了醫治。
馬可福音 5:29
|
[New International Version (NIV)]
Immediately her bleeding stopped and she felt in her body that she was freed from her suffering.
Mark 5:29
|
[King James Version (KJV)]
And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of that plague.
Mark 5:29
|
[New King James Version (NKJV)]
And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of that plague.
Mark 5:29
|
[American Standard Version (ASV)]
And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of her plague.
Mark 5:29
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and immediately was the fountain of her blood dried up, and she knew in the body that she hath been healed of the plague.
Mark 5:29
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And straight away the fountain of her blood was stopped, and she had a feeling in her body that her disease had gone and she was well.
Mark 5:29
|
[World English Bible (WEB)]
Immediately the flow of her blood was dried up, and she felt in her body that she was healed of her affliction.
Mark 5:29
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org