聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他就出去對他母親說:「我可以求什麼呢?」他母親說:「施洗約翰的頭。」
馬可福音 6:24
|
[新 譯 本]
於是她出去問母親:“我該求甚麼呢?”希羅底告訴她:“施洗的約翰的頭!”
馬可福音 6:24
|
[New International Version (NIV)]
She went out and said to her mother, "What shall I ask for?" "The head of John the Baptist," she answered.
Mark 6:24
|
[King James Version (KJV)]
And she went forth, and said unto her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptist.
Mark 6:24
|
[New King James Version (NKJV)]
And she went forth, and said unto her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptist.
Mark 6:24
|
[American Standard Version (ASV)]
And she went out, and said unto her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptizer.
Mark 6:24
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And she, having gone forth, said to her mother, `What shall I ask for myself?' and she said, `The head of John the Baptist;'
Mark 6:24
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And she went out and said to her mother, What is my request to be? And she said, The head of John the Baptist.
Mark 6:24
|
[World English Bible (WEB)]
She went out, and said to her mother, "What shall I ask?"
Mark 6:24
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org