聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
就跑遍那一帶地方,聽見他在何處,便將有病的人用褥子抬到那裡。
馬可福音 6:55
|
[新 譯 本]
就跑遍那一帶地方,把有病的人放在褥子上,聽見他在哪裡,就抬到哪裡。
馬可福音 6:55
|
[New International Version (NIV)]
They ran throughout that whole region and carried the sick on mats to wherever they heard he was.
Mark 6:55
|
[King James Version (KJV)]
And ran through that whole region round about, and began to carry about in beds those that were sick, where they heard he was.
Mark 6:55
|
[New King James Version (NKJV)]
And ran through that whole region round about, and began to carry about in beds those that were sick, where they heard he was.
Mark 6:55
|
[American Standard Version (ASV)]
and ran round about that whole region, and began to carry about on their beds those that were sick, where they heard he was.
Mark 6:55
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
having run about through all that region round about, they began upon the couches to carry about those ill, where they were hearing that he is,
Mark 6:55
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And went running through all the country round about, and took on their beds those who were ill, to where it was said that he was.
Mark 6:55
|
[World English Bible (WEB)]
and ran around that whole region, and began to bring those who were sick, on their mats, to where they heard he was.
Mark 6:55
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org