聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
又說:「你們誠然是廢棄神的誡命,要守自己的遺傳。
馬可福音 7:9
|
[新 譯 本]
耶穌又對他們說:“你們為了堅守自己的傳統,而巧妙地把 神的誡命拒絕了。
馬可福音 7:9
|
[New International Version (NIV)]
And he continued, "You have a fine way of setting aside the commands of God in order to observe your own traditions!
Mark 7:9
|
[King James Version (KJV)]
And he said unto them, Full well ye reject the commandment of God, that ye may keep your own tradition.
Mark 7:9
|
[New King James Version (NKJV)]
And he said unto them, Full well ye reject the commandment of God, that ye may keep your own tradition.
Mark 7:9
|
[American Standard Version (ASV)]
And he said unto them, Full well do ye reject the commandment of God, that ye may keep your tradition.
Mark 7:9
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And he said to them, `Well do ye put away the command of God that your tradition ye may keep;
Mark 7:9
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And he said to them, Truly you put on one side the law of God, so that you may keep the rules which have been handed down to you.
Mark 7:9
|
[World English Bible (WEB)]
He said to them, "Full well do you reject the commandment of God, that you may keep your tradition.
Mark 7:9
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org