聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
有人帶著一個耳聾舌結的人來見耶穌,求他按手在他身上。
馬可福音 7:32
|
[新 譯 本]
有人帶著一個又聾又啞的人到他那裡,求耶穌按手在他身上。
馬可福音 7:32
|
[New International Version (NIV)]
There some people brought to him a man who was deaf and could hardly talk, and they begged Jesus to place his hand on him.
Mark 7:32
|
[King James Version (KJV)]
And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his hand upon him.
Mark 7:32
|
[New King James Version (NKJV)]
And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his hand upon him.
Mark 7:32
|
[American Standard Version (ASV)]
And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to lay his hand upon him.
Mark 7:32
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and they bring to him a deaf, stuttering man, and they call on him that he may put the hand on him.
Mark 7:32
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And they came to him with one who had no power of hearing and had trouble in talking; and they made a request to him to put his hands on him.
Mark 7:32
|
[World English Bible (WEB)]
They brought to him one who was deaf and had an impediment in his speech. They begged him to lay his hand on him.
Mark 7:32
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org