聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他就抬頭一看,說:「我看見人了;他們好像樹木,並且行走。」
馬可福音 8:24
|
[新 譯 本]
他往上一看,說:“我看見人了!看見他們好像樹走來走去。”
馬可福音 8:24
|
[New International Version (NIV)]
He looked up and said, "I see people; they look like trees walking around."
Mark 8:24
|
[King James Version (KJV)]
And he looked up, and said, I see men as trees, walking.
Mark 8:24
|
[New King James Version (NKJV)]
And he looked up, and said, I see men as trees, walking.
Mark 8:24
|
[American Standard Version (ASV)]
And he looked up, and said, I see men; for I behold `them' as trees, walking.
Mark 8:24
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and he, having looked up, said, `I behold men, as I see trees, walking.'
Mark 8:24
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And looking up, he said, I see men; I see them like trees, walking.
Mark 8:24
|
[World English Bible (WEB)]
He looked up, and said, "I see men; for I see them like trees walking."
Mark 8:24
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org