聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶穌進了屋子,門徒就暗暗的問他說:「我們為什麼不能趕出他去呢?」
馬可福音 9:28
|
[新 譯 本]
耶穌進了屋子,門徒私下問他說:“為甚麼我們不能把那污鬼趕出去呢?”
馬可福音 9:28
|
[New International Version (NIV)]
After Jesus had gone indoors, his disciples asked him privately, "Why couldn't we drive it out?"
Mark 9:28
|
[King James Version (KJV)]
And when he was come into the house, his disciples asked him privately, Why could not we cast him out?
Mark 9:28
|
[New King James Version (NKJV)]
And when he was come into the house, his disciples asked him privately, Why could not we cast him out?
Mark 9:28
|
[American Standard Version (ASV)]
And when he was come into the house, his disciples asked him privately, `How is it' that we could not cast it out?
Mark 9:28
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And he having come into the house, his disciples were questioning him by himself -- `Why were we not able to cast it forth?'
Mark 9:28
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And when he had gone into the house, his disciples said to him privately, Why were we unable to send it out?
Mark 9:28
|
[World English Bible (WEB)]
When he had come into the house, his disciples asked him privately, "Why couldn't we cast it out?"
Mark 9:28
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org