聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他們來到迦百農,耶穌在屋裡問門徒說:「你們在路上議論的是什麼?」
馬可福音 9:33
|
[新 譯 本]
他們來到迦百農。在屋裡的時候,耶穌問他們:“你們在路上爭論甚麼?”
馬可福音 9:33
|
[New International Version (NIV)]
They came to Capernaum. When he was in the house, he asked them, "What were you arguing about on the road?"
Mark 9:33
|
[King James Version (KJV)]
And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way?
Mark 9:33
|
[New King James Version (NKJV)]
And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way?
Mark 9:33
|
[American Standard Version (ASV)]
And they came to Capernaum: and when he was in the house he asked them, What were ye reasoning on the way?
Mark 9:33
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And he came to Capernaum, and being in the house, he was questioning them, `What were ye reasoning in the way among yourselves?'
Mark 9:33
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And they came to Capernaum: and when he was in the house, he put the question to them, What were you talking about on the way?
Mark 9:33
|
[World English Bible (WEB)]
He came to Capernaum, and when he was in the house he asked them, "What were you arguing among yourselves on the way?"
Mark 9:33
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org