聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
駱駝穿過針的眼,比財主進神的國還容易呢。」
馬可福音 10:25
|
[新 譯 本]
駱駝穿過針眼,比有錢的人進 神的國還容易呢!”
馬可福音 10:25
|
[New International Version (NIV)]
It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God."
Mark 10:25
|
[King James Version (KJV)]
It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
Mark 10:25
|
[New King James Version (NKJV)]
It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
Mark 10:25
|
[American Standard Version (ASV)]
It is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
Mark 10:25
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
It is easier for a camel through the eye of the needle to enter, than for a rich man to enter into the reign of God.'
Mark 10:25
|
[Bible in Basic English (BBE)]
It is simpler for a camel to go through a needle's eye, than for a man of wealth to come into the kingdom of God.
Mark 10:25
|
[World English Bible (WEB)]
It is easier for a camel to go through a needle's eye than for a rich man to enter into the Kingdom of God."
Mark 10:25
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org