聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶穌看著他們,說:「在人是不能,在神卻不然,因為神凡事都能。」
馬可福音 10:27
|
[新 譯 本]
耶穌看著他們,說:“在人不能,在 神卻不然,因為在 神凡事都能。”
馬可福音 10:27
|
[New International Version (NIV)]
Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but not with God; all things are possible with God."
Mark 10:27
|
[King James Version (KJV)]
And Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible.
Mark 10:27
|
[New King James Version (NKJV)]
And Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible.
Mark 10:27
|
[American Standard Version (ASV)]
Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for all things are possible with God.
Mark 10:27
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And Jesus, having looked upon them, saith, `With men it is impossible, but not with God; for all things are possible with God.'
Mark 10:27
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Jesus, looking on them, said, With men it is impossible, but not with God: for all things are possible with God.
Mark 10:27
|
[World English Bible (WEB)]
Jesus, looking at them, said, "With men it is impossible, but not with God, for all things are possible with God."
Mark 10:27
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org