聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
那將要來的我祖大衛之國是應當稱頌的!高高在上和散那!
馬可福音 11:10
|
[新 譯 本]
那將要來臨的,我們祖先大衛的國是應當稱頌的!高天之上當唱‘和散那’!”
馬可福音 11:10
|
[New International Version (NIV)]
"Blessed is the coming kingdom of our father David!" "Hosanna in the highest heaven!"
Mark 11:10
|
[King James Version (KJV)]
Blessed be the kingdom of our father David, that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest.
Mark 11:10
|
[New King James Version (NKJV)]
Blessed be the kingdom of our father David, that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest.
Mark 11:10
|
[American Standard Version (ASV)]
Blessed `is' the kingdom that cometh, `the kingdom' of our father David: Hosanna in the highest.
Mark 11:10
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
blessed is the coming reign, in the name of the Lord, of our father David; Hosanna in the highest.'
Mark 11:10
|
[Bible in Basic English (BBE)]
A blessing on the coming kingdom of our father David: Glory in the highest.
Mark 11:10
|
[World English Bible (WEB)]
Blessed is the kingdom of our father David that is coming in the name of the Lord! Hosanna in the highest!"
Mark 11:10
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org