聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
有弟兄七人,第一個娶了妻,死了,沒有留下孩子。
馬可福音 12:20
|
[新 譯 本]
從前有兄弟七人,頭一個娶了妻子,死了,沒有留下孩子;
馬可福音 12:20
|
[New International Version (NIV)]
Now there were seven brothers. The first one married and died without leaving any children.
Mark 12:20
|
[King James Version (KJV)]
Now there were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed.
Mark 12:20
|
[New King James Version (NKJV)]
Now there were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed.
Mark 12:20
|
[American Standard Version (ASV)]
There were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed;
Mark 12:20
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
`There were then seven brothers, and the first took a wife, and dying, he left no seed;
Mark 12:20
|
[Bible in Basic English (BBE)]
There were seven brothers: and the first took a wife, and at his death there were no offspring;
Mark 12:20
|
[World English Bible (WEB)]
There were seven brothers. The first took a wife, and dying left no offspring.
Mark 12:20
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org