聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
「在那些日子,那災難以後,日頭要變黑了,月亮也不放光,
馬可福音 13:24
|
[新 譯 本]
“當那些日子,在那災難以後,太陽就變黑了,月亮也不發光,
馬可福音 13:24
|
[New International Version (NIV)]
"But in those days, following that distress, " 'the sun will be darkened, and the moon will not give its light;
Mark 13:24
|
[King James Version (KJV)]
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
Mark 13:24
|
[New King James Version (NKJV)]
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
Mark 13:24
|
[American Standard Version (ASV)]
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
Mark 13:24
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
`But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
Mark 13:24
|
[Bible in Basic English (BBE)]
But in those days, after that time of trouble, the sun will be made dark and the moon will not give her light,
Mark 13:24
|
[World English Bible (WEB)]
But in those days, after that oppression, the sun will be darkened, the moon will not give its light,
Mark 13:24
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org