首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經彙編 6月17日 星期一
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

他們聽見就歡喜,又應許給他銀子;他就尋思如何得便把耶穌交給他們。

馬可福音 14:11


[新 譯 本]

他們聽見了就很歡喜,答應給他銀子。於是猶大就找機會出賣耶穌。

馬可福音 14:11


[New International Version (NIV)]

They were delighted to hear this and promised to give him money. So he watched for an opportunity to hand him over.

Mark 14:11


[King James Version (KJV)]

And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him.

Mark 14:11


[New King James Version (NKJV)]

And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him.

Mark 14:11


[American Standard Version (ASV)]

And they, when they heard it, were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently deliver him `unto them'.

Mark 14:11


[Young's Literal Translation (YLT)]

and having heard, they were glad, and promised to give him money, and he was seeking how, conveniently, he might deliver him up.

Mark 14:11


[Bible in Basic English (BBE)]

And hearing what he said, they were glad, and gave him their word to make him a payment of money. And he took thought how he might best give him up to them.

Mark 14:11


[World English Bible (WEB)]

They, when they heard it, were glad, and promised to give him money. He sought how he might conveniently deliver him.

Mark 14:11


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org